⚾Wundervolle Lektüre für alle Fans von Sportsromance
Rezension der englischsprachigen Fassung von 📘 "Between the Bases" von Saskia Louis
[unbezahlte Werbung]

👀 >>>MEINE LESEEMPFEHLUNG AUF 1 BLICK
⚾ Wer Sportsromances mag, wird Mr. Wichtig lieben! Packend und mit Humor scharf abgeschmeckt erzählt, fein ausgearbeitete Charaktere, geschickt konstruiertes Plot. Daher eindeutige Leseempfehlung für Saskia Louis´ Baseballroman und volle 5 Sterne.
⭐⭐⭐⭐⭐
👀 >>>MY READING RECOMMENDATION AT A GLANCE
If you love sports romances, you'll adore Mr. Wichtig! A captivating read, spiced with sharp humor, featuring well-developed characters and a cleverly crafted plot. A clear recommendation for Saskia Louis' baseball novel with full five stars.
⭐⭐⭐⭐⭐
#####
>>>INHALT /CONTENT
Two lives entangled in a game of pretend, where love's curveball might just hit the perfect blend.
A humorous sports romance where sparks fly and hearts collide on the field of love.
Luke alias Mr. Wichtig: I never imagined I’d find myself in this predicament. Being labeled a womanizer by the press? It's not a title I ever aspired to. But now, my baseball management is breathing down my neck, insisting I need to clean up my image. Apparently, what I need is a prim, proper, and utterly average girlfriend. And who better fits that description than Emma, the sweet German event planner who practically has „normal“ stamped on her forehead?
Emma: And I thought I had no problems. Until my company transferred me to Philadelphia, where I unexpectedly run into my one and only one-night stand. Little did I know, he’s not just any guy — he’s famous and wealthy, details he conveniently left out during our initial encounter. And now, he’s proposing the outrageous idea that I pose as his girlfriend to help repair his tarnished reputation.
Of course, I refuse. But this man has a way of presenting compelling arguments …
#####
>>>MEHR ALS LEDIGLICH EINE WEITERE FAKE RELATIONSHIP
Klar, Fake Relationship hätte es nicht in den Rang eines Tropes geschafft, wenn das nicht ein beliebtes und dementsprechend häufig vorkommendes Motiv im Zusammenhang mit dem Verfassen von Liebesromanen wäre. Entsprechend schwierig ist es meiner Meinung nach, hier etwas wirklich Neues zu entwickeln, denn die grundsätzliche Geschichte bietet wenig Spielraum für Innovatives: Da ist ein Paar, das [aus wechselnden Gründen] zu der Übereinkunft kommt, der Umgebung eine Beziehung vorzuspielen. Die Partner rutschen dabei immer mehr, obwohl sie sich fest versprochen und eisern vorgenommen haben, genau das nichts zu tun, in eine echte Beziehung hinein. Schwierig wird es, wenn das geplante Ende der vorgetäuschten Partnerschaft naht und echte Gefühle mit dem Vorsatz, die Partnerschaft aufzugeben, kollidieren. Nein, hier kommt Saskia Louis’ Roman nicht zu neuen Erkenntnissen. Trotzdem halte ich das Werk für eine ganz wunderbare Lektüre aus dem Bereich „Sportsromance“! Das hat mit mehreren Dingen zu tun.
>>>MORE THAN JUST ANOTHER FAKE RELATIONSHIP
Of course, the fake relationship trope wouldn’t have achieved its status if it weren’t a popular and frequently used theme in romance novels. That’s precisely why creating something truly fresh within this framework is a challenge—the basic storyline offers little room for groundbreaking innovation.
A couple, for various reasons, agrees to pretend to be in a relationship. Despite their firm resolve to keep things strictly fake, they slowly find themselves slipping into something real. The real difficulty arises when the planned end of the arrangement nears, and genuine feelings collide with the original agreement to walk away.
No, Saskia Louis' novel doesn’t revolutionize the trope. Yet, it is a fantastic read in the sports romance genre! And for several compelling reasons.
#####
>>>CHARAKTERLICHES
Da ist zum einen die feine Ausarbeitung der Charaktere. Nein, auch hier sind keine großen Überraschungen zu bereits auf dem Markt vorhandenen Werken zu entdecken: Er etwas unreif, sie taff, aber unter dem forschen Äußeren sehr sensibel. Trotzdem hat mir die Ausformulierung dieser Version ausgesprochen gut gefallen. Saskia Louis verfügt über das Talent, sehr flüssig und fesselnd zu erzählen. Die Handlung ist plausibel, dabei oft amüsant. Für mich als Leserin bietet die Story eine Gelegenheit, ganz tief in die Gefühlswelt anderer Menschen einzusteigen – und genau das ist es, was für mich persönlich Lesen attraktiv macht – denn wenn ich dabei über die eigene Nasenspitze und den eigenen Horizont hinaussehen darf, bin ich in der Lage, seitenweise über mich hinauszuwachsen. Das ist immer ein gutes Gefühl und im Alltag leider nicht so oft möglich.
>>>ABOUT THE CHARACTERS
One of the highlights is the finely crafted character development. No, there aren’t any groundbreaking surprises compared to other works on the market—he is somewhat immature, she is tough but deeply sensitive beneath her confident exterior. Still, I found the portrayal of this dynamic incredibly well done.
Saskia Louis has a talent for writing fluid, engaging prose that keeps the reader captivated. The plot is plausible, often humorous, and effortlessly draws you in. As a reader, this story offers me the chance to truly immerse myself in the emotions of others—and that is exactly what makes reading so appealing to me. When a book allows me to see beyond my own perspective and horizon, I find myself growing with every page. That’s always a wonderful feeling, and unfortunately, not something that everyday life often provides.
#####
>>>PLOT
Abgesehen von der guten Ausarbeitung der Figuren hat mir das Plot, das die Autorin konstruiert hat, ausgesprochen gut gefallen. Das sind viele Personen, die um die zentralen Figuren herumquirlen. Deren Lebensläufe überschneiden sich, Ereignisse berühren aneinander, sodass es immer wieder zu interessanten Wendungen in der Handlung kommt. Ein plausibles Plot so komplex zu konstruieren verdient Anerkennung – zudem macht es Spaß solch eine Story zu lesen, denn schließlich verläuft das Leben 1.0 auch nicht geradlinig.
>>>PLOT
Aside from the well-developed characters, I really enjoyed the plot that the author crafted. There are many characters who orbit around the central figures, their lives intertwining and events overlapping, leading to compelling twists and turns in the story. Constructing such a complex yet plausible plot deserves recognition—plus, it's a pleasure to read a story like this because, after all, life itself rarely follows a straight path.
#####
>>>VIEL HUMOR UND MEHR
Saskia Louis verfügt über eine gute Beobachtungsgabe und einen knochentrockenen Humor. Gleich zu Anfang stellt sie beispielsweise fest, dass Kevin kein Name, sondern eine Diagnose sei. Wer diese Art von Humor mag, ist im Buch bestens aufgehoben.
Mir scheint die Autorin eine ganz gute Kennerin der USA zu sein, denn ich teile viele ihrer Meinungen und Beobachtungen, was die Unterschiede zwischen den Nordamerikanern und uns Deutschen angeht. Entweder hier liegt eine sehr saubere Recherche oder eine ordentliche Portion eigener Erfahrungen zugrunde.
Der geradezu akribisch beschriebene Austausch von Körperflüssigkeiten, anderenorts Spice genannt, ist nicht so meins. Bringt die Handlung selten voran. Hilft den Charakteren meist nicht, sich zu entwickeln. Ist außerdem selten so originell, wie allgemein angenommen 😉 Daher bin ich der Autorin recht dankbar, dass sie mir seitenweises Wälzen zwischen den Laken beim Lesen erspart. Mir fehlt da im Roman absolut nix.
<<<PLENTY OF HUMOR AND MORE
Saskia Louis has an excellent sense of observation and a dry, razor-sharp wit. Right from the start, she makes a point by stating that "Kevin isn't a name—it's a diagnosis." If you enjoy this kind of humor, you'll feel right at home in this book.
The author also seems to have a solid grasp of American culture, as I find many of her observations and opinions about the differences between North Americans and Germans quite relatable. Whether this stems from thorough research or first-hand experience, it's impressively done.
As for the painstakingly detailed descriptions of the exchanges of bodily fluids, also known as "spice" elsewhere—well, that's not really my thing. It rarely advances the plot, hardly contributes to character development, and isn't as groundbreaking as people often assume. 😉 So, I’m grateful to the author for sparing me pages upon pages of rolling between the sheets. Honestly, I don't miss a thing in this novel.
#####
>>>EXPERTISE
Ich muss zugeben, dass ich von Baseball, der Sportart, der die Hauptfigur Luke (alias Mr. Wichtig) als Profi nachgeht, überhaupt nichts verstehe. Sollten sich hier irgendwelche Sachfehler bei den Darstellungen, die gelegentlich zur Sprache kommen, eingeschlichen haben, dann sind sie mir garantiert entgangen. Allerdings war ich in den USA schon bei NHL- und NBA-Spielen: Die Atmosphäre im Stadion ist meiner Ansicht nach sehr treffend beschrieben. Pluspunkte dafür.
>>>EXPERTISE
I must admit that I have no understanding of baseball, the sport that the main character, Luke (aka Mr. Wichtig), plays professionally. If there are any factual inaccuracies in the depictions that occasionally come up, I definitely wouldn't have noticed them. However, I have attended NHL and NBA games in the U.S., and I find the stadium atmosphere to be very accurately described in the book. Extra points for that!
#####
>>>FAZIT
Eine wirklich gelungene Sportsromance, die zwar inhaltlich wenig Überraschungen bietet, aber für Fans von Lovestorys, hinsichtlich der Entwicklung der Protagonisten, sprachlich und in Bezug aufs Plot absolut gelungen ist. Daher gerne fünf Sterne.
⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐
>>>CONCLUSION
A truly well-crafted sports romance that, while not offering many surprises in terms of content, excels in character development, language, and plot structure. Perfect for fans of love stories. Definitely a five-star recommendation!
⭐ ⭐ ⭐ ⭐ ⭐

Die Rezension bezieht sich auf die englischsprachige Fassung des Romans.

Technische Daten zum Buch / Impressum
Revised new edition June 2024
Copyright © 2024 dp books an imprint of dp DIGITAL PUBLISHERS GmbH
Made in Stuttgart with ♥
All rights reserved
E-Book-ISBN: 978-3-98998-230-7
Copyright © 2017, dp Verlag, an imprint of dp DIGITAL PUBLISHERS GmbH
This is a revised new edition of Perfect Game (ISBN: 978-3-96087-138-5) previously published 2017 by dp Verlag, an imprint of dp DIGITAL PUBLISHERS GmbH.
Translated by: Claudia Rapp
Cover design: Jasmin Kreilmann unter Verwendung von Motiven von shutterstock.com: © EFKS, © studioloco, depositphotos.com: © geargodz, © Interpas
This work may only be reproduced with the permission of the publisher.
Unser gesamtes Verlagsprogramm findest du hier
Folge uns, um immer als Erste:r informiert zu sein
Wer bislang gewohnt war, an dieser Stelle eine Audioversion der Rezension zu finden, sucht vergeblich: Wegen des geringen Echos aus Spotify und des großen Zeitaufwandes beim Aufnehmen und Schneiden der Audiodateien, entfallen die ab Mai 2025.

Herzlichen Dank an dp!
Die DIGITAL PUBLISHERS GmbH hat mir freundlicherweise ein Rezensionsexemplar zur Verfügung gestellt, wofür ich mich an dieser Stelle herzlich bedanken möchte! 😘
🖱️ Aufs Bild klicken und zum Instagram-Account der Autorin gelangen.
🖱️ Aufs Bild klicken und direkt zur Homepage der Autorin gelangen.
Noch ein paar passende #Hashtags zum Post
✅ #SportsRomance
✅ #BaseballRomance
✅ #FakeDatingTrope
✅ #SheFallsFirst
✅ #RomanceBooks
✅ #ContemporaryRomance
✅ #BookLover
✅ #ReadersOfInstagram
✅ #RomanceReads
✅ #SlowBurnRomance
✅ #BaseballLove
✅ #AthleteRomance
✅ #BookishCommunity
✅ #RomanceTropes
✅ #BookWorm
✅ #BookObsessed
✅ #fakerelationship
✅ #BookLover
✅ #ReadMoreBooks
✅ #Bibliophile
✅ #Bookstagram
✅ #FictionAddict
✅ #saskialouis
Warum ich Bücher auf Englisch lese - und auf Deutsch & Englisch bespreche
Meine Schulzeit liegt eine Weile zurück - ich bin Baujahr 1962. Damals wurde Englisch noch nicht so unterrichtet wie heute. Es gab Lektüren, Fragen und richtige bzw. falsche Antworten dazu, aber nur wenig Gelegenheit, sich frei zu unterhalten.
Aber genau das interessiert mich heute: Gespräche mit Menschen aus anderen Ländern. Die Unterhaltung erfolgt meistens auf Englisch. Also lese ich oft und gern englischsprachige Romane, um meine Sprachkenntnisse aufzupolieren und flexibler im Umgang mit dieser Fremdsprache zu werden.
Ich mag die sehr direkte und knappe Ausdrucksweise, die auf Englisch möglich ist. Die trifft oft mit viel weniger Wörtern ins Schwarze als es das Deutsche je könnte.
Da ich gern Bücher rezensiere, kann ich das natürlich auch mit englischsprachigen Werken tun. Vielleicht sind meine deutschsprachigen Buchbesprechungen für Menschen von Interesse, die aus ähnlichen Motiven heraus fremdsprachige Literatur lesen wie ich. Daher erfolgt meine Rezension zweisprachig.
Titel der deutschen Fassung
Der Roman gehört zur ‚Baseball Love‘-Reihe von Saskia Louis und heißt:
Liebe auf den ersten Schlag (Band 1)
Zur Leseprobe geht es, indem man HIER klickt.
Kommentar hinzufügen
Kommentare